万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2008 No.9 P.134-136

数字化期刊

再谈翻译风格——林少华译作是否"浓妆艳抹"

唐嘉磷 

摘 要:文章从藤井省三教授评价林少华译作"浓妆艳抹"事件写起,对林少华的翻译能力、翻译风格和翻译理论做出初步探讨,对他的"审美忠实"的翻译风格给予肯定.
关键词:村上春树;翻译风格;原作风格;审美忠实;再创造
分类号:H159 文献标识码:A

文章编号:1003-5346(2008)09-0134-03

作者简介:唐嘉磷(1984~),女,长春人,现在西南大学中国新诗研究所攻读硕士学位,主要从事中国现当代文学研究和中外文化比较研究.
作者单位:唐嘉磷(西南大学中国新诗研究所,重庆,400715) 

参考文献:

[1]镇海陵.文学翻译学[M].郑州:文心出版社,2000.308.
[2]载许钧编.文学翻译的理论与实践--翻译对话录[M].166.
[3]李文俊.纵浪大化集译人自语.北京:九洲图书出版社,1997:45.
[4]载《当代文学翻译百家谈》第775页.
[5]王向远.二十世纪中国的日本翻译丈学史[M].377.
[6]载《中国图书商报书评周刊》,2001年9月20日.

出版日期:2008年9月20日

请看PDF全文