东京文学 DONGJING WENXUE 2009 No.9 P.116-117
企业简介英译的分析与探究
陈斌
摘 要:企业简介的翻译对企业宣传有着举足轻重的作用,本文试以德国功能翻译理论为指导,从词汇,句法、篇章三个层面分析企业简介英译文的翻译方法和注意事项.通过对比英汉企业简介的语言特点,提出译者应适当运用删译和行文视角转换的方法,使译文符合英语读者的阅读习惯和心理期待. 关键词:企业简介;功能对等;删译;行文视角转换
参考文献:
[1]曾文雄.企业和产品说明英译如何通过ISO认证[J].对外经贸实物,2005(10). [2]宁海霖,许建忠.知"异"方可"译"--谈企业简介的汉译英[J].中国科技翻译,2008(11). [3]贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004. [4]Nida.Language and Culture,Contexts in Translation[M].上海:上海外国语教育出版社,2001. [5]刘静.从关联理论看广告翻译中的语篇重构[J].中州大学学报,2005(1). [6]刘法功.商贸汉荚翻译评论:A Critlcal Analysis[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
出版日期:2009年9月30日
请看PDF全文