万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2009 No.9 P.118-119

数字化期刊

西方主要翻译理论与文学翻译

季亚文 

摘 要:本文详细介绍了当代西方翻译研究中的第二个大的突破--描述翻译学和当前在翻译研究界影响日盛的德国功能派翻译理论,并在此基础上探讨了文学翻译的特点,从而确立了在文学翻译中需吸收西方主要翻译理论的优秀成果.
关键词:描述翻译学理论;功能派翻译理论;文学翻译

作者单位:季亚文(北京经济管理职业学院,北京,102602) 

参考文献:

[1]郭宇.翻译理论家勒菲弗尔及其主要理论简论[J].读与写(教育教学刊),2008(5).
[2]于洁.从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论[J].外语与外语教学,2007(2).
[3]胡作友.德国功能派翻译理论述评[J].学术界,2008(6).
[4]吴自选.德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[J].中国科技翻译,2005(2).
[5]胡壮麟,等.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1993.
[6]司显柱.论语篇为翻译的基本单位[J].中国翻译,1999a(2).
[7]Susall Bassnett & Andre Lefevere.Constructing cultures[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[8]廖七一.当代英国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2001.

出版日期:2009年9月30日

请看PDF全文