万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2010 No.2 P.160,159

数字化期刊

英语被动语态的翻译策略

叶娟 

摘 要:被动语态在英文中的使用范围较中文中使用广泛,本文对英汉两种语言存在的差异,原因及其适用场合做出了分析,并根据两神语言的差异提出了翻译的方法.在翻译英语的被动语态时可翻成中文的主动句,或者翻译成中文中的有被动标记的被动句.然而翻译要在忠实原文的基础上,进步灵活的翻译,以增强译文的流畅性与可读性.
关键词:被动语态;翻译方法;主动句;被动句

作者单位:叶娟(长江大学外国语学院,湖北,荆州,434023) 

参考文献:

[1]薄冰.英语语法[M].北京:开明出版社,1999.
[2]陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,1998.
[3]郭健中.文化与翻译[M].北京:中国对外出版公司,2000.
[4]韩其顺,王学铭.英汉科技翻译教程[M].上海:外瓖教育出版社,1990.
[5]吕瑞昌.英汉翻译教程[M].西安:陕西人民出版社,1983.

出版日期:2010年2月28日