万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2010 No.5 P.120-122

数字化期刊

英汉互译中存在句翻译的对等与不对等现象

尹卓琳 

摘 要:不论英语中还是汉语中都有大量的存在句.尽管语法结构不尽相同,其存现性语义特征始终不变.因而其翻译有的可采用形式对等的典型句式,有的则需根据句意和上下文灵活创造.文章对比分析了英汉两种语言中存在句的特点.在此基础上归纳了存在句翻译中可对等翻译的类别与无法对译的句子类型,并提供了相应的翻译方法和技巧作为参考.
关键词:存在句;结构;翻译;形式对等

作者单位:尹卓琳(山东农业大学外国语学院,山东,泰安,271600) 

参考文献:

[1]McCawley,J.D.The Syntactic Phenomem of English[M].Chicago:The University of Chicago Press,1938.
[2]唐玉柱.存在句中的there[J].现代外语.2001(1).
[3]张达球.英汉存现结构句法-语义关系诠释[J].外语研究,2006(4).
[4]顾阳.关于存现结构的理论探讨[J].现代外语.1997(3).
[5]宋玉柱.现代汉语语法基本知识[M].北京:语文出版社,1992.
[6]Li,C.N,& S.A.Thompson.Mandarin Chinese:A Functional Reference Grammar[M].Berkeley:University of California Press,1981.
[7]谷化琳.英语存在句的信息传递探索[J].外国语,1998(6).
[8]金积令.英汉语存在句对比研究[J].外国语,1996(6).
[9]莫西亚·费里曼.现代英语语法教程[M].何自然,等,译.北京:商务印书馆,1990.
[10]Breivik,L.E.On the Interpertation of Existential There[J].Language,1981,(57).
[11]王勇.存在句中there的系统功能语言学研究[J].外语学刊,2007,(3).
[12]张云清.There-be存在句的结构与翻译[J].福建农林大学学报,2003,(2).
[13]余国良.英汉存在句的比较研究[J].四川外国语学院学报,2000,(2).
[14]刘庆元,吴满华.英语存现句的语篇功能研究[J].云梦学刊2005,(3).

出版日期:2010年5月30日