万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2010 No.12 P.106-107

数字化期刊

从语境顺应视角看《阿甘正传》的中文字幕翻译

徐敏 

摘 要:自Jef.Verschueren提出顺应理论(Theory of Linguistic Adaptation)以来,顺应理论在国内译界受到广泛关注并广泛应用于各种翻译实践中.本文以电影<阿甘正传>的中文字幕翻译为蓝本,以语境顺应为视角,从语言语境、文化语境、情景语境三方面详细论证了语境翻译策略在该电影字幕翻译中的应用,阐释了语境顺应在电影字幕翻译中的重要意义.
关键词:语境顺应;阿甘正传;字幕翻译

作者单位:徐敏(山东师范大学外国语学院,山东,济南,250014) 

参考文献:

[1]Jef.Verschueren.Undentanding Pragmatics[M].Edward Arnold(Publishers)Limited 1999.
[2]李娜.语境顺应论视角探析电影字幕翻译[D].西安:西北工业大学硕士论文,2006.
[3]廖七一.当代英国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2000.
[4]宋志平.选择与顺应[D].东北师范大学博士论文,2007.
[5]谬肖强,林宗豪.浅析影片《阿甘正传》的语言特点[J].牡丹江大学学报,2009,(7).

出版日期:2010年12月30日