万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2011 No.4 P.172-173

数字化期刊

目的论视角下的清末民初科学小说翻译——以梁启超科学小说翻译为例

王鹏飞 

摘 要:文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初科学小说翻译是在特定社会历史环境之中进行的,译者怀着科学救国的政治目的采取意译和改译的翻译策略,希望借科学小说译介普及科学知识、启发民众,达到启蒙和救国的目的,这体现了清末民初的时代特征.
关键词:目的论;科学小说;科学救国;翻译策略

作者单位:王鹏飞(北京师范大学外国语言文学学院,北京,100875) 

参考文献:

[1]Nord,Chnstiane.Translation as a Purposeful Acnvity:Funcional Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Larguage Education Press,2001.
[2]Venneer.Hans J.Skopos and Commission in Translation Action[A].Lawrence Venuti.(Ed).The Translation Studies Reader[C].London and New York:Routladge.2000.
[3]陈福康.中国译学理论史稿[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
[4]范祥涛,刘全福.论翻译选择的目的性[J]中国翻译,2002,(1).
[5]蒋林.梁启超"豪杰译"研究[M].上海:上海译文出版社,2009.
[6]梁启超.十五小豪杰,佳人奇遇[M]北京:北京出版社,1999.
[7]林建群晚清科幻小说的兴起[A].吴岩主编.贾宝玉坐潜水艇--中国早期科幻研究精选[C]福州:福建少年儿童出版社,2006.
[8]吴其昌.梁启超[M]北京:东方出版社,2009
[9]吴岩.科幻文学理论和学科体系建设[M]重庆:重庆出版社,2008.
[10]谢天振,查明建.中国现代翻译文学史[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
[11]许钧.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2006.
[12]《中国大百科全书》编委会.中国大百科全书·中国文学卷[M].北京:中国大百科全书出版社,2009.

出版日期:2011年4月30日