东京文学 DONGJING WENXUE 2011 No.6 P.199
关于翻译中日语汉字词汇照搬现象的探究——以《一个青年的梦》的译介为例
张姣龙
摘 要: 《一个青年的梦》是鲁迅翻译日本作家的第一本书.鲁迅对于日语中汉字词汇的理解及翻译有独特的魅力.本文通过对照武者小路实笃「或る青年の夢」与鲁迅译本《一个青年的梦》,简单归纳出了鲁迅“日语中汉字词汇的照搬”方面的翻译特色,并通过作品中有代表性的具体实例进行分析说明. 关键词:日语汉字词;翻译;一个青年的梦
参考文献:
[1]武者小路実篤.武者小路実篤全集(第二卷)[M].小学馆,1988. [2]周国伟.鲁迅与日本友人[M].上海:上海书店出版社,2006. [3]鲁迅.鲁迅全集(10)[M].北京:人民文学出版社,1973. [4]鲁迅.鲁迅全集(12)[M].北京:人民文学出版社,1973. [5]胡稹.日译汉中词汇照搬问题的讨论-以《日本展望》为例[J].日语学习与研究,2003,(2).
出版日期:2011年6月30日