万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2011 No.6 P.210,209

数字化期刊

我国外宣翻译存在的不足及对策

路欣 

摘 要: 对外宣传在中国对外交流与合作中立下了汗马功劳,是决定对外宣传质量的一个重要因素.在外宣翻译质量取得了长足进步的同时,外宣翻译质量有待继续提高以适应国家发展的需要.文章以翻译目的论为理论框架,就外宣翻译的定义、分类、翻译过程中出现的问题及解决策略等方面进行分析与讨论,旨在呼吁全社会要高度重视对外宣传材料互译的质量及重要性,以达到对外宣传的预期效果.
关键词:外宣翻译;翻译失误;翻译策略

作者简介:路欣(1979-),女,汉族,山东淄博人,硕士研究生,助教,主要研究方向为英语语言教学、英汉对比及翻译。
作者单位:路欣(安阳师范学院外国语学院,河南安阳455000) 

参考文献:

[1]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好对外宣传中的难点问题[J].中国翻译,2004,(6):27-28.
[2]段连城.呼吁译界同仁都来关心对外宣传[J].中国翻译,1990,(5).
[3]庄绎传.也谈中式英语[J].中国翻译,2000.(6):7-10.
[4]张传彪.汉字背景:一支无形却无处不在的手[J].疯狂英语教师版,2005,(12):34.
[5]陈小慰.福建外宣翻译的现状与对策[C].福建省外事翻译研讨会,2007:1 0.

出版日期:2011年6月30日