东京文学 DONGJING WENXUE 2011 No.6 P.211
从功能对等的角度看儿童语言的翻译——以《哈克贝利·费恩历险记》两译本为例
李丽
摘 要: 作为一部出色的儿童小说,《哈克贝利·芬历险记》有多个译本.本文选取张万里译的《哈克贝利·芬历险记》和成时译的《赫克尔贝利·费恩历险记》进行对比分析,以奈达的“功能对等”为依据对两个中译本进行比较研究,探索如何更好地实现儿童语言翻译中的功能对等. 关键词:儿童语言翻译;语义对等;风格对等;文化对等
参考文献:
[1]Nida,Eugene A.,and Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:EJ.Brill,1969. [2]Twain,Mark.The Adventures of Huckleberry Finn[M].New York:Random House,Inc,1992. [3]马克,吐温哈克贝里·芬历险记[M].张万里,译.上海:上海译文出版社.2006.
出版日期:2011年6月30日