万方数据资源系统

东京文学
DONGJING WENXUE
2011 No.11 P.110-111

数字化期刊

从译作《在亚当之前》看无生命主语句的翻译

叶玲

摘 要:无生命主语句是英语中常见的一种语言现象,而翻译此类句子要仔细斟酌.廖美珍教授译作《在亚当之前》对无生命主语句的翻译精准,选词恰当,给译文增添了不少美感.
关键词:无生命主语句;转换;特殊形式无生命主语句

作者简介:叶玲(1987-),女,湖北孝昌人,华中师范大学外国语学院硕士在读,主要研究方向:英语口译.
     
作者单位:叶玲(华中师范大学外国语学院,湖北武汉430079)
     

参考文献:

[1]成冀中.非生命名词作主语句子及翻译[J].英语学习,1998,(7).
[2]刘苾庆.英汉对比研究的理论问题[J].外国语,1991,(4-5).
[3]张今.文学翻译原理[M].开封:河南大学出版社,1987.